Ева Волконовска-Колодзей: Полякам в Польше надо рассказать о Литве

Много ли в Польше знают о Литве и литовцах? Журналистка и писательница Ева Волконовская-Колодзей говорит, что полякам о литовской земле известно очень мало, а рассказать есть о чём. Ева обращает внимание на то, как важно понимать своих соседей, что касается не только стран-соседей, но и живущих в каждой из стран людей.

Как со стороны выглядят происходящие в Литве демократические процессы и как здесь устроен мир – об этом наша собеседница рассказала в интервью с Balticpoint и InBaltic.

Награда за наградой. Куда вы сейчас направляетесь?

Год назад в день своего рождения я ехала на фестиваль, где получила первый свой приз за статью о том, как люди не могут выбраться из своих домов потому, что у них проблемы со здоровьем, а условий, чтобы самостоятельно выйти у них нет. Просто нет лифта. Раньше я часто ездила на фестивали, где была номинирована как журналистка, но год назад я получила свой первый приз. А этот год всё изменил, потому что я за это время получила уже несколько наград. Вот в данный момент я еду в поезде за еще одной наградой. И опять же – у меня сегодня день рождения. Такой вот год получился.

Вы занимаетесь социальными вопросами, по Вашему мнению, награда – это признание проблемы в той или иной ситуации или все же награда имеет больше отношение к журналисту?

Для меня это очень важно – и темы, и награда. Я фрилансер. У меня нет своего редактора и тому подобного, поэтому, когда публикуют мою статью и она находит отклик – люди пишут, для меня это очень важно и приятно. И номинации тоже очень важны, значит кто-то заметил и оценил мою работу.

В редакции ты можешь, наверное, слышать это каждый день. У меня же все иначе: я позвонила, редактор сказал «беру» и все. Поэтому приятно, когда твою работу видят. Тем более, что с точки зрения финансов – это не играет никакой роли. В Польше много журналистов, но мало людей, пишущих на социальную тематику, и должно случиться чудо, чтобы такие материалы получили награду.

Плюс к этому газеты, так скажем, для интеллектуалов везде сталкиваются с проблемами. Но для меня как журналиста-фрилансера такие награды важны, поскольку об этом я могу написать на своем сайте: кто я, какие статьи писала, где они были замечены. То есть это, безусловно, помогает мне в жизни, поскольку, когда я буду звонить и предлагать материал, можно сразу посмотреть, кто я такая.

Вообще же я сотрудничаю с разными изданиями. Например, с «Газетой Выборчая», одной из самых серьезных. И редактор всегда согласен, когда я предлагаю свои темы.

Адам Михник читал ваши статьи?

Не знаю. Михник любит политику, а я не люблю. Мы знакомы, но наши интересы, как видите, разнятся. Еще когда я раньше писала о Литве, проблемах поляков в Литве он читал и хотел больше. Но это не мое, мне нравится то, что называется non-fiction журналистика.

Вы говорите «писала» о Литве. Однако выглядит все не в прошедшем времени, поскольку вроде бы о Литве вы и не перестаете писать. Есть ваши статьи о Литве, переведена на литовский и книга, где вы пишете совсем не о Польше. Вы продолжаете свою домашнюю традицию и все еще мысленно здесь?

Скажу даже больше. В середине мая у меня родится сын и мы решили на год, а может и дольше, приехать в Вильнюс, пожить в Литве. И я надеюсь, что тогда у меня получится писать еще на литовскую тематику.

В Литве перевели на литовский вашу книгу «Вильнюс – семейная история вкуса». В одном из описаний книги говорилось, что книга расскажет полякам Польши о поляках Литвы, но и литовцам может рассказать о литовских поляках. Еще не все рассказано?

Когда я писала книгу, я думала о поляках Польши, которые приезжают в Вильнюс, где им все нравится, но в общем они о Вильнюсе мало что знают. Поэтому это им нужно рассказать о Литве. То, что литовское издательство решило перевести книгу, для меня было неожиданностью. Я не думала, что кому-то здесь будет интересно об этом читать. И я сильно переживала, одно дело в Польше рассказывать о Литве, Вильнюсе и их жителях – об этом в Польше мало знают, другое дело – в Литве. В Польше действительно очень мало кто интересуется Литвой. И я сильно переживала перед встречами в Литве – в Вильнюсе и поляки, и литовцы едят то же самое. Еда такая же. Но для меня стало большим сюрпризом, что многие читавшие эту книгу литовцы на встречах говорили, что у них в жизни нет никакого контакта с литовскими поляками и для них это тоже экзотика.

Они что-то слышат о них, но кто они, как говорят, что язык литовских поляков отличается от польского языка в Польше – для них новость. Они ведь читают о своих соседях! Очень мало людей в Литве имеют контакты с поляками и мало о них знают. Я очень рада, что и в Литве, и в Польше книга была очень хорошо принята. Я этого, правда, не ожидала.

Видимо, соседа всё же хочется узнать…

Наверное, да. Что важно, я не хотела много писать о политике, истории, но ведь все любят вкусно поесть, правда?

Вы уже почти 20 лет в Польше живете, для вас Литва изменилась за эти годы? Эта та Литва, из которой вы уезжали? Какие перемены вы замечаете?

Я вижу, что люди меняются и была рада, когда читала о демонстрациях в Литве. В Польше очень сильная традиция выражения протеста, каждый день кто-то протестует (смеется). И мне кажется, что после «Саюдиса» в Литве ничего подобного не было. Говорили, что все плохо, плохо учителям, плохо представителям других профессий, но никто ничего не делал. Сейчас же, по моим наблюдениям, люди чаще выходят, чтобы высказать свое отношение к чему-либо и начинают верить в то, что они могут что-то изменить.

Есть и другой момент. Когда я уезжала поляки в Вильнюсе были обособленной группой, сейчас я замечаю, что многие поляки идут голосовать не только за польскую партию. Идут в политику, знают, что живут в Литве и хотят, чтобы государство жило лучше. То есть поляки Литвы стали более открытыми. И это не монолит, уже есть с кем поговорить. И среди литовцев, и среди поляков появилось много неправительственных организаций, а это очень хороший знак – люди верят не только тому, что скажет президент или какая-то партия, а сами пытаются что-то делать. В Польше это более развито, это крупное государство, и она не была в Советском союзе. И я очень рада, что в Литве начинаются такие процессы, я это вижу.

Как вы себя ощущаете – вам все еще ближе Литва, или Польша уже заняла более прочные позиции в вашей жизни?

Сейчас я о себе могу сказать так: я полька, и когда приезжаю в Вильнюс, чувствую, что это мой город и моя страна, но в Варшаве по-литовски пообщаться не получается и я забываю литовский язык. Поэтому по приезду я чувствую, что я вроде как уже не совсем своя – все понимаю, но все же. Если говорить, скажем, о политике, то я больше знаю о происходящем в польской политике, чем в литовской. Это меня касается, в Польше мои дети, я здесь работаю.

С другой стороны, в жизни у людей бывают разные моменты, и в такие моменты я хочу вернуться в Литву. Я там чувствую себя этакой маленькой девочкой. И там же мои друзья. Но когда я хочу перемен, наступает желание чем-то активно заниматься, менять мир (смеется), то мне легче в Польше. Я говорю и о менталитете, и о польском языке, на котором я очень хорошо говорю и пишу. И в некоторые моменты в Литве я тоже из-за этого чувствую себя как будто уже и не у себя. Сейчас меня здесь уже по-другому воспринимают – журналистка, варшавский выговор и так далее. Поэтому возникают ситуации, когда я себя чувствую между двумя мирами. И здесь, и там. И это не единое пространство.

Если поляк на улице услышит литовскую речь, он поймет, что это литовский язык?

Нет. Вот кстати анекдот вам на эту тему. Моя подруга – полька, а ее муж литовец. Они хотели искали няню и написали объявление, что ищут такую няню, которая могла бы поговорить с ребенком на литовском языке. Позвонила женщина и сказала, что по-литовски говорить не умеет, но знает русский, а это, сказала она, то же самое. Это о многом говорит.

Вы говорите, что, когда приедете сюда с семьей, будете писать о Литве. О чем? Много, что еще нерассказанного? И что нужно рассказать?

(Photo by Sean Gallup/Getty Images)

Надо рассказать о людях, о Литве, не только о Вильнюсе. Есть много книг о Вильнюсе, но нужно рассказать именно о Литве, как стране, о литовцах, как живут в Жямайтии. Эти летом мы полтора месяца путешествовали по Литве и этого оказалось мало. А там столько историй! Например, в одном самоуправлении мы узнали, что в штате числится резчик, который каждый день ходит на работу и, надо или не надо, вырезает из дерева скульптуры. Городок небольшой, а скульптуры – повсюду. Это, наверное, единственное подобное самоуправление в Литве со штатным резчиком. Поэтому нужно говорить о Литве, ее природе, озерах. В Польше есть Мазуры – и вся страна едет туда. Людей много, все дорого, грязно уже. В Литву приезжаешь – чисто, никого нет и чистые озера. Так что нужно рассказать о Литве, литовцах, интересные истории о людях.

То есть, пора перестать читать о литовцах в романах Сенкевича и начинать смотреть статьи Евы.

Да, это правда. Часто меня спрашивают на встречах: почему литовцы так не любят поляков? Прочитают в газетах статью о поляках в Литве, цитаты Томашевского, но они не знают, где Шяуляй, Паневежис, Науёе Акмяне, Пасвалис. Да я с Вильнюса-то никого не знаю, кто мог бы мне рассказать об этих городах! Так что мне, кажется, издание книги о современной Литве пошло бы всем на пользу.

Кто вы Ева-Волконовска-Колодзей

Ева Волконовска-Колодзей покинула Литву около 20 лет назад, закончила Институт этнологии и культурной антропологии Варшавского университета и сейчас, по ее собственным словам, занимается журналистикой и своим ребенком. Ее статьи были отмечены наградами не только на уровне Польши, но и Европы в целом. А совсем недавно, в мае этого года опубликованная в польском издании «Pismo. Magazyn opinii» статья «Люди с четвертого этажа» была номинирована авторитетным жюри в категории репортажа. Имена победителей будут объявлены 26 мая в Варшаве. Всего в ее номинации – 6 репортажей журналистов из Словакии, России, Венгрии, Германии, Великобритании и Италии.

Мы пообщались с Евой, когда она направлялась за новой наградой в один из польских городов в день ее рождения. И последний год, говорит собеседница, таким и получился – весь в движении, от награды к награде.

Ева знакома с Адамом Михником и среди прочих изданий является автором влиятельной польской «Газета выборча», тематика статей журналистки – социальная. Имя нашей героини известно и в Литве, поскольку два года назад литовское издательство Terra publica выпустило книгу «Вильнюс: история семейной кухни». Эта книга и о секретах блюд её семьи, и своеобразный путеводитель по Вильнюсу, а также рассказ о его жителях. Эва также публиковала в польских изданиях и другие связанные с Вильнюсом истории: рассказать польскому читателю о Литве нужно еще многое, и она намерена это сделать. В скором времени у Эвы должен появиться на свет еще один ребенок, в связи с чем ее семья планирует на год вернуться в Литву, на родину. И здесь польская журналистка намерена посвятить свое время в том числе и написанию статей. Статей о Литве, о которой, утверждает наша собеседница, в Польше практически ничего не знают.

Автор: Константин Амелюшкин
Редактор: Витольд Янчис

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.